Business English Training

Sprachtraining für Unternehmen

Sprachtraining

Business English und Technical English
Online oder in Präsenz

Die Anforderungen an Sprachtraining in Unternehmen richtet sich meist nach den Aufgaben der Mitarbeiter im Betrieb:
Vertriebsprofis brauchen völlig anderes Englisch als Monteure, die ins Ausland entsendet werden. Personaler möchten Bewerbungsgespräche souverän auf Englisch führen können. Die Zielsetzung von Führungskräften ist meist die stilsichere Kommunikation mit ausländischen Geschäftspartnern und individuelles Coaching.

Daher stimme ich Ihr Sprachtraining speziell auf die Vorkenntnisse und Lernziele der Teilnehmer, Ihre Vorstellung als Auftraggeber und Ihr Unternehmen ab.

Gruppengrößen können dabei variabel gesetzt werden.

Alle Inhalte und Lernziele arbeite ich vorab mit Ihnen aus und berate Sie umfassend.

Bei Bedarf führe ich einen Einstufungstest mit potentiellen Teilnehmern durch.

So können Sie jedem Mitarbeiter ein maßgeschneidertes Englischtraining anbieten und überlassen nichts dem Zufall.

Weitere Sprachdienstleistungen

für Unternehmen
Online oder in Präsenz

Damit die effektive Zusammenarbeit im internationalen Team gelingt, unterstütze ich Sie mit meiner Sprachexpertise auch gerne bei Aufgaben wie der Einstufung von Englischkenntnissen von Bewerbern oder dem Onboarding ausländischer Mitarbeiter.

Wozu ein Business English Kurs?

Sie ...

  • ... sprechen gut Englisch, sind sich aber oft unsicher, ob "man das “wirklich so sagt".
  • ... möchten sich fachlich präzise ausdrücken können.
  • ... können Meetings nicht immer folgen, wenn sie in Englisch stattfinden.
  • ... möchten bei Emails nicht immer auf den Google-Übersetzer angewiesen sein.
  • ... haben Grundkenntnisse und möchten Ihr Englisch verbessern.

Sprachtraining für Privatpersonen

Einzelunterricht

Online oder in Präsenz

Individuell Englisch lernen

1-to-1 oder zu zweit

Intensiv und passgenau für Beruf oder Privatleben

Ein Einzeltraining ist sinnvoll, wenn Sie sich in einem Fachgebiet (Technik, Business etc.) gezielt fit machen möchten, schnellen Lernerfolg wünschen oder terminlich wenig flexibel sind.
Gemeinsam entwickeln wir das für Sie geeignete Coaching.

Gruppenunterricht

Online oder in Präsenz

In der Gruppe Englisch lernen

Kleine Gruppentrainings
für 3 bis 12 Personen

Sie wollen sich auf eine Geschäftsreise ins Ausland vorbereiten, mit souveränen Englischkenntnissen im Büro punkten oder ihr Englisch für die nächste Reise auffrischen? Gerne biete ich Ihnen ein gezieltes und individuell auf Ihre Gruppe zugeschnittenes Sprachtraining an. Inhalte, Dauer des Trainings und Intensität bestimmen Sie!

Übersetzungen

Fachübersetzungen &
Beglaubigte Übersetzungen

Ich biete ...

hochwertige Übersetzungen, die von mir sprachlich exakt und mit einem ausgeprägten Sinn für den Stil der Textsorte erstellt werden.

Dank modernster Übersetzungstools kann ich Terminologiearbeit leisten und somit auch größere Projekte terminologisch stimmig abwickeln. Als am Landgericht Augsburg bestellte und beeidigte Übersetzerin für die englische Sprache übersetze ich Urkunden, gerichtliche Dokumente und Zeugnisse und beglaubige die Übersetzung.

Als Mitglied des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e.V. nehme ich regelmäßig an Fortbildungen teil. Ich arbeite gemäß den aktuellen fachlichen Standards und mit modernen Arbeitsmitteln.

Textsorten /
Fachgebiete

Textsorten

  • Amtliche Dokumente
  • Urkunden und Zeugnisse
  • Gebrauchsanweisungen
  • Webseiten
  • Broschüren und Werbetexte
  • Schulungsunterlagen
  • Korrespondenz

Fachgebiete

  • Maschinenbau
  • Verfahrenstechnik
  • Marketing
  • Druck und Druckweiterverarbeitung
  • Kunststoffindustrie
  • Kosmetik und Haarpflege
  • etc.

Preisgestaltung

Der Preis einer Übersetzung errechnet sich nach aus dem Zeilenpreis pro Normzeile (55 Zeichen), der je nach Textsorte und Schwierigkeitsgrad variiert.
Standard-Angebote enthalten einen Festpreis auf Zeilenbasis des Ausgangstexts. Auf Wunsch biete ich gerne in anderen Formaten an (z. B. auf Wortbasis Ausgangstext).

Beglaubigte Übersetzungen werden versandkostenfrei mit Sendungsverfolgung zugestellt (kein Einschreiben).

Die Lieferung Ihrer Übersetzung erfolgt pünktlich und im vereinbarten Dateiformat.

Qualität & Datensicherheit

Als Mitglied des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e.V. verpflichte ich mich dessen hohen Qualitätsanforderungen und nehme regelmäßig an Fortbildungen teil. Ich arbeite gemäß der aktuellen fachlichen Standards und mit modernen Arbeitsmitteln.

Dank modernster Übersetzungstools kann ich umfangreiche Terminologiearbeit leisten und auch größere Projekte stimmig abwickeln

Die Sicherheit Ihrer Daten und streng vertrauliche Behandlung aller Dokumente und Projekte ist ab dem Zeitpunkt Ihrer Anfrage garantiert.

Die Datenübertragung auf elektronischem Weg erfolgt verschlüsselt.
Sämtliche Übersetzungen werden von mir auf Grundlage der DIN EN 15038 und ISO 17100 ausgeführt.

Gerne unterbreite ich Ihnen ein individuelles Angebot.

Translators are like ninjas.
If you notice them, they're no good.

(Etkar Keret)

Lektorat & Korrektorat

Lektorat

Hauptaugenmerk beim Lektorat sind - neben der formalen Richtigkeit - die gute Lesbarkeit und stilistische Qualität eines Textes.

Grundlegend werden beim Lektorat Rechtschreib-, Grammatik- und Zeichensetzungsfehler korrigiert, sodass ein formell einwandfreier Text entsteht.

Zusätzlich achte ich auf einheitliche Schreibweisen und optimiere den Text stilistisch, soweit dies nötig ist.

Inhaltlich wird nichts an Ihrem Text verändert!

Der Preis für das Lektorat Ihres Textes berechnet sich nach Zeitaufwand und Textsorte.

Mögliche Textsorten:

  • Bewerbungsunterlagen
  • Master- und Bachelorarbeiten
  • Dissertationen
  • Romane & Erzählungen
  • Website-Texte
  • Prospekte & Broschüren
  • Vereinshefte und Jahresberichte
  • u.v.m.

Gerne unterbreite ich Ihnen ein individuelles Angebot!

Korrektorat

Beim Korrektorat werden vor allem die Rechtschreibung und Zeichensetzung überprüft.

Da beim Korrektorat nicht auf die stilistische oder inhaltliche Stimmigkeit des Textes geachtet wird, kommt ein Korrektorat nur für gut vorformulierte Texte infrage, die bereits inhaltlich kohärent und stilistisch fehlerfrei sind.

Beim Korrektorat können bestimmte Schwerpunkte gesetzt werden, z.B. auf Interpunktion oder Zitierweisen.

Zudem können Kriterien, die in den Bereich Lektorat fallen (z.B. Einheitlichkeit von Fachbegriffen), einzeln dazugebucht werden.

Der Preis für das Korrektorat Ihres Textes richtet sich nach dem Zeitaufwand und der Textsorte.

Jedes Korrektorat bringt andere Anforderungen. Daher berate ich Sie gerne und unterbreite Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot.

Kunden

"Wir arbeiten regelmäßig mit Andrea Raute zusammen und wissen ihre Zuverlässigkeit, ihre freundliche Art und ihre Kompetenz im Fachbereich Hair & Fashion sehr zu schätzen.
Die Übersetzungen, die sie uns liefert, sind immer top!“

Ariane Dreisbach, Redakteurin TOP HAIR International

"Unsere Mitarbeiter durchliefen mehrere aufeinander aufbauende Business-English-Kurse.
Die Rückmeldungen der Teilnehmer waren rundum positiv: viel gelernt, gut aufgebaut, individuell und agil angepasstes Niveau und vor allem viel Spaß an der Sache durch ein super Verhältnis zur Trainerin."

Bettina Heizmann, Unternehmenskommunikation Abele Ingenieure

TOP